miércoles, 6 de julio de 2011

Martin Tom Dieck. Monsieur Lingus (Suda Mery K!)

Pensar que tras hojear esta Suda Mery K!  (primera que tuve en mis manos) una de las razones por las que decidí comprarla fue suponer que tras los extraordinarios dibujos de Martin Tom Dieck tenía lugar una adaptación de la historia de Mersault. Claro, ante la inmediatez del acto no deparé en que “El Extranjero” titulaba una sección de la revista que daba asilo en nuestros pagos -durante unas hojas- a un historietista europeo y no a una versión de la obra de Albert Camus.

Martin Tom Dieck no hubiese podido aparecer en una antología que no fuera Suda Mery K! (el Lápiz Japonés llevaba años extinta, pero era candidata para acogerlo en uno de sus tomos). El proyecto de Thomas Dassance, Carlos Reyes y Frank Arbelo fue ambicioso en el buen sentido: logró llevar al público material de excelente calidad con autores como Thomas Ott, Miguel Brieva, Carlos Nine, Juan Sáenz Valiente, Isol, Iván Brun, Nicolas de Crécy, Julián Taborda, Jorge Ruibal, Marcelo d‘Salete, la dupla Ginevra-Agrimbau, Mosquito, entre muchos otros.
Mención aparte merecen las secciones Alkimista, para la exploración del lenguaje propio de la historieta o “una sección para desmontar los mecanismos de la narración secuencial” que logró propuestas interesantísimas llegando a convertirse en otra genial sección como Abhipo, e History K! dedicada al pasado de la historieta latinoamericana. No hay un solo número de Suda Mery K! que no sea digno de estar en la mejor biblioteca, y esto se debe al esfuerzo de sus editores.

Y lo que hace Tom Dieck…es un trabajo sutil tanto en su argumento como en su planteo estético. Formalmente me remite (tal vez arbitrariamente) a otro grande –pero de la pintura-como Lasar Segall. La distribución del negro, el empleo de los grafismos, la soltura del dibujo y, como diría mi amigo Zacatillo, la forma de descomprimir las páginas con un registro de dos viñetas junto a la austeridad del texto, dan protagonismo al dibujo sin que por ello la lectura sea sencilla.
Es una de esas historietas que hacen repensar las posibilidades expresivas del medio.
(Un post largo, pero imposible de seccionar)

Llevo algún tiempo rastreando trabajos del alemán editados en nuestro idioma, hasta ahora de manera infructuosa…  






























5 comentarios:

  1. Pensar que esta estupenda publicación se vendía en la afamada Librería del Libertador por dos pesos.
    A la semana de haber comprado a ese minúsculo precio un ejemplar, fui a por más. Pero ya no los había, y mucho me temo que esos eran los últimos.

    Esta historieta me sigue gustando mucho, aunque no estoy seguro de qué va el argumento. Me gustaría ponerlo en contacto con El Ema, cuyos guiones no parecen tener tanta complicación —lo que ayudaría a descomprimir aún más la lectura—.

    ¡Jé jé! El buen Ema... ¿en qué andará ese chaval?

    ResponderEliminar
  2. en asunto impreso todavia se consiguen numeros de lapiz japones, yo me compre el 3 y 4
    se me caia la baba

    ResponderEliminar
  3. ¡Hola Iván! Gracias por el dato, pero me llega tarde (espero que el número 3 te lo hayan vendido dentro de la caja de ravioles). Tengo los cuatro números y –con la excusa de que tenían las cartas y los billetes- no puedo decir que los haya pagado muy baratos -menos aún el primero, con la tapa de la polémica-. En Asunto Impreso conseguí un ejemplar de “The System” de Peter Kuper, una historieta en que el autor se vale del recurso del Stencil para contar una simultaneidad de historias –eso sí, todas vinculadas - prescindiendo de las palabras. Muy recomendable. Si desearas bajarla te dejo el link:

    http://comicalt.blogspot.com/2010/08/system.html

    ¿Y, que te pareció esta historia de Martin Tom Dieck?

    Saludos.

    ResponderEliminar
  4. visualmente, me encanta. lo veo y me dan ganas de dibujar, pero confieso que no me gusta leer historietas en la pc, eso si, apenas lo vea en algun lado, lo compro
    saludos

    ResponderEliminar